“被难倒了”用英语怎么说?别再用difficult了

来源: 外国语学院   作者: 朱文凤   时间: 2022年05月06日 13:38:00   点击量:


当要用英语说“被难住了/难倒了”,你会怎么说?难道是—“Your question is so difficult”?这种表达就有一点土味英语了。老外通常的表达是:“you've got me there”。
  -How many ounces in a kilo? 1公斤是多少盎司?
  -You've got me there. 你真把我难住了

1.png

除了这种表达方法,它还有很多替换词语哦!
1、baffle /'bæf(ə)l/

baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和 puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract这些词差不多。

She was completely baffled by his strange behavior.她完全被他怪异的举动搞糊涂了。

2.png

2、beat/biːt/
    beat本意是“打;打败”,延伸为“使无法解答;使费解”中文真是被你打败了本身就有无语难解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃惊”。
    It beats me how he got the job.

令我费解的是他怎么找到了工作

3、corner/'kɔːnə/
这个词有“转弯;垄断”的意思,可以形容“使陷入绝境,

使走投无路

This question cornered me.

这个问题把我难住了。

4、floor/flɔː/

floor作动词也有“击倒;打倒”的意思,衍生为“使惊讶得不知所措”

I didn't know what to say - I was completely floored.

我不知道说什么—我完全被弄糊涂了。

3.png

5、stump/stʌmp/

现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容。

I'm completely stumped-how did she manage to escape?

我百思不得其解—她是如何逃脱的?

6、strike/straɪk/

strike是个很常用的词,描述“罢工、打击”都可以用它。有个习语是“be struck dumb”,也就是“震惊得哑口无言”
    She was struck dumb at the news.

那消息使她惊讶得说不出话来。

 

本文来自公众号:沪江英语


关闭